Отредактировано:08.01.19 03:18
Иосиф Бродский
Хочу быть с тобой, моя радость,
хочу быть рядом.
Присесть на диванчик,
любуясь твоим нарядом.
Пусть твой платок потихоньку
слезою моей набрякнет,
хотя мне вполне подходит
и вариант обратный.
Хочу быть с тобой, моя радость,
хочу быть рядом.
Чтоб, сидя в моей машине,
ты крутила баранку.
Отыщем приют на новом
неведомом побережьи,
или туда вернемся,
где были счастливы прежде.
Хочу быть с тобой, моя радость,
хочу быть рядом.
К чему мне астрoном, когда
звезда отвечает взглядом?
Луна, по воде чертя,
скользит над сонной волною.
Она для меня - четвертак,
чтобы набрать твой номер.
Хочу быть с тобой, моя радость,
хочу быть рядом.
В том полушарьи, где я
пиво тяну на веранде.
Вечер. Закат розовеет.
Чайки осипли от брани.
Что есть точка забвенья,
если не умиранье?
Перевод Виктора Куллэ
********
Представим, ты тонешь в море... - Я б вмиг тебя спас и тут же
Укрыл своим одеялом, чаю стакан налил.
Когда б я служил шерифом, - связал бы тебя потуже
И запер за три решетки, и ключ в карман положил.
Была бы ты певчей птицей, я б трели твои - на пленку,
Чтоб после ночами слушать без отдыха и без сна.
Но если б я был сержантом, ты б у меня - по струнке,
И весело, дважды на день, со строевой и на.
Будь родом ты из Китая, я б выучил мяу-мяу,
Курил и кадил благовонья, нелепый наряд надел.
А если б ты зеркалом стала, я бы прокрался к дамам,
Протягивал им помаду, был бы, в общем, у дел.
Вулканы бы ты любила, - я б обратился в лаву
И рвался, и извергался из каменных пор земли.
Но стань ты моей женою, так мы б и зажили на славу -
Ведь даже Святая церковь на страже стоит семьи.